Corner of mouth / มุมปาก

Wednesday, January 23, 2008 at 2:16 pm 1 comment

Well, I have to get started posting again. I lost my creative spark ever since I was cruelly and illegally stifled by Twentieth Century Fox. Don’t they know this is the twenty-first century?

Yesterday I discovered that Thai speakers and Anglophones have the same expression for that place on the sides of your mouth where mustard always gets stuck: the corner of your mouth, or มุมปาก.

English also has the “corner of the eye,” but I do not see such a phrase (มุมตา) used in Thai as much on the Internet, although I suspect it would be recognizable by many Thai speakers.

Entry filed under: Pseudo-cognates. Tags: .

Family Guy video taken offline New section: Business Thai

1 Comment Add your own

  • 1. Bancha Suvannanonda  |  Saturday, July 19, 2008 at 8:27 am

    The corner of the eye – หางตา (lit. the tail of the eye) the opposite corner is หัวตา = how do you say that in English?
    The tip of the nose, tongue – ปลายจมูก; ปลายลิ้น
    The tip? of the ear – ติ่งหู
    ็How do you say “อุ้งมือ” in English as a noun or noun phrase? (Although in the Thai dictionary it seems to be the same as “ฝ่ามือ” – the palm of the hand, most Thais would disagree they are the same because “อุ้งมือ” also implies that you are cupping your hand, while the hand appears flat in “ฝ่ามือ”.)

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Categories


%d bloggers like this: