<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Spine / สัน</title>
	<atom:link href="http://jasoninthailand.wordpress.com/2008/02/01/spine-%e0%b8%aa%e0%b8%b1%e0%b8%99/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jasoninthailand.wordpress.com/2008/02/01/spine-%e0%b8%aa%e0%b8%b1%e0%b8%99/</link>
	<description>Helping English speakers learn to speak Thai</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Oct 2009 12:03:23 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jason</title>
		<link>http://jasoninthailand.wordpress.com/2008/02/01/spine-%e0%b8%aa%e0%b8%b1%e0%b8%99/#comment-66</link>
		<dc:creator>Jason</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 10:11:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jasoninthailand.wordpress.com/?p=44#comment-66</guid>
		<description>Okay I Googled it.  &quot;Edge of the hand&quot; or &quot;hand&#039;s edge&quot; is the right term.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Okay I Googled it.  &#8220;Edge of the hand&#8221; or &#8220;hand&#8217;s edge&#8221; is the right term.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jason</title>
		<link>http://jasoninthailand.wordpress.com/2008/02/01/spine-%e0%b8%aa%e0%b8%b1%e0%b8%99/#comment-65</link>
		<dc:creator>Jason</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 07:20:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jasoninthailand.wordpress.com/?p=44#comment-65</guid>
		<description>Thanks, Rikker. &quot;Ridge&quot; is definitely a better overall picture.

Those are all some very helpful words for speaking clearly and specifically.  That makes me happy, since I&#039;ve sort of been on a crusade against the myth that Thai is simplistic, a myth which promotes a negative stereotype.

สันมือ is a great example because the Thai version beat you soundly on specificity.  You couldn&#039;t even think of a concise description.  My best guess would be &quot;the karate chop side of the hand.&quot;  I think maybe &quot;blade of the hand&quot; is correct&#8212;at least, shins and forearms have blades so maybe the hand does.  Anyway, I&#039;m sure that most Americans could not immediately recognize &quot;blade of the hand&quot; if you told it to them without context.  

So the Thai version is nicely specific and dense with meaning.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Rikker. &#8220;Ridge&#8221; is definitely a better overall picture.</p>
<p>Those are all some very helpful words for speaking clearly and specifically.  That makes me happy, since I&#8217;ve sort of been on a crusade against the myth that Thai is simplistic, a myth which promotes a negative stereotype.</p>
<p>สันมือ is a great example because the Thai version beat you soundly on specificity.  You couldn&#8217;t even think of a concise description.  My best guess would be &#8220;the karate chop side of the hand.&#8221;  I think maybe &#8220;blade of the hand&#8221; is correct&mdash;at least, shins and forearms have blades so maybe the hand does.  Anyway, I&#8217;m sure that most Americans could not immediately recognize &#8220;blade of the hand&#8221; if you told it to them without context.  </p>
<p>So the Thai version is nicely specific and dense with meaning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rikker</title>
		<link>http://jasoninthailand.wordpress.com/2008/02/01/spine-%e0%b8%aa%e0%b8%b1%e0%b8%99/#comment-64</link>
		<dc:creator>rikker</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 15:39:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jasoninthailand.wordpress.com/?p=44#comment-64</guid>
		<description>This is an interesting word that I haven&#039;t ever thought much about before. At its most basic, it means something like &quot;ridge&quot;. It has quite a few uses:

สันหลัง = the raised ridge along the back, the spine
--กระดูกสันหลัง = the backbone
--ไขสันหลัง = the spinal cord
สันมีด = the non-blade edge of a knife
สันมือ = the edge of the hand opposite the thumb, running from the wrist up along to the pinky.
สันเขา = crest of a mountain, a mountain ridge
สันทราย = sandbar, sand ridge
สันจมูก = bridge of the nose
สันคลื่น = crest of a wave
etc.

Thanks for bringing my attention to this word.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is an interesting word that I haven&#8217;t ever thought much about before. At its most basic, it means something like &#8220;ridge&#8221;. It has quite a few uses:</p>
<p>สันหลัง = the raised ridge along the back, the spine<br />
&#8211;กระดูกสันหลัง = the backbone<br />
&#8211;ไขสันหลัง = the spinal cord<br />
สันมีด = the non-blade edge of a knife<br />
สันมือ = the edge of the hand opposite the thumb, running from the wrist up along to the pinky.<br />
สันเขา = crest of a mountain, a mountain ridge<br />
สันทราย = sandbar, sand ridge<br />
สันจมูก = bridge of the nose<br />
สันคลื่น = crest of a wave<br />
etc.</p>
<p>Thanks for bringing my attention to this word.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
